意大利菜的味道确实不错,两人吃着喝着,一个歌手抱着吉他走过来,先用意大利语又用鹰语然后是粤语叽里咕噜的说了一串话,大意是询问李睿是否愿意给陈青莲点一首情歌。
李睿想起前世听过的一首歌,连说带比划道:“你会不会唱《La Donna E Mobile》?”
歌手神色古怪的看了眼陈青莲,疑惑的问:“先生你确定要唱呢首歌咩?”
李睿掏出两张百元纸钞:“就唱这首。”
歌手搔搔头,还是接过纸钞,稍微调试了一下吉他弦后,冲两人鞠了个躬,开始唱起来。
小主,
“La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d\u0027accento
e di pensiero……”
歌手的歌喉很不错,演唱技巧也出色,声情并茂手舞足蹈,而且节奏十分的欢快,听起来很是令人愉悦。
最让陈青莲惊喜的是,其他桌的客人听到这首歌,都一边往这边看一边哈哈大笑,还跟着节奏晃动着身体。
陈青莲低声问李睿:“这首歌叫什么啊?你怎么连意大利语也会?”
李睿噗嗤一笑道:“我连意大利语的你好都不知道怎么说,不过这首歌名倒是记得很清楚。”
“叫什么?”
“《女人善变》”
《女人善变》是意大利着名作曲家威尔第在1851年创作的经典歌剧《弄臣》中的着名唱段,当年《弄臣》首演的时候,威尔第为了给观众一个惊喜,直到演出前一天才把《女人善变》的乐谱交给演员。
首演之中,观众们全都被这首歌震惊到了,全场不断响起欢呼声和掌声,从此《弄臣》和《女人善变》不胫而走,传遍了欧洲各地。
“歌词是什么意思啊?”陈青莲不知其中典故,光听名字觉得有点不对劲,连忙问道。
李睿忍着笑给她翻译:“女人爱变卦,羽毛风中飘,不断变主意,不断变腔调,看上去可爱,功夫有一套,一会用眼泪,一会用微笑……”
陈青莲一听歌词居然是这个意思,才知道大家为什么都看着自己笑,恼道:“你欺负我不懂!”
李睿慌忙道:“你别恼啊,我还没翻译完呢……你要相信她,你就是傻瓜,和她在一起,不能说真话,可是这爱情,又那么醉人,若不爱她们,空辜负青春!”